注释: ObEp0-^? [1] 梵文中的Trishna,从语源学来讲,这个字同爱欲是一样的。 5KRI}f 2] 《如是语》。 ) ={
H [3] 也可与《中部》第一卷第五一《正见经》(Sammaditthi—sutta)比较。受生则爱生,受灭则爱灭,导致爱灭的方法是此八正道本身。 ,*j@Zb_r [4] 注意迦叶波如何接近佛陀提出问题,是有趣的或者是很奇怪的。佛陀住在王舍城(Rahagaha),一天中午,外出托钵化食。迦叶波远远看到佛陀,走近他,向他致意后说:“我们想问尊敬的乔达摩有关一点事。尊敬的乔达摩是否给我等一个机会听他对我等问题的解答?” st-I7K\v 佛陀说:“现在不是提问的适当时候,迦叶波,我们已经进入村庄(化食)。”但是迦叶波一再重复他的提问,得到的回答是相同的。接着迦叶波说:“我们不会向尊敬的乔达摩提出许多问题。”佛陀说:“迦叶波,你要问什么?” VK3e(7b [5] 巴利文相同支数的公式是:Avija(无明)Samkhara(行)Vinnana(识)Namarupa(名色)Salayatana(六处)Phassa(触)Vedana(受)Tanha(爱)Upadana(取)Bhava(有)Jati(生)-Jara-marana(老死). 1,Ji|&Pwf 详细研究见毗耶达西长老着《缘起》(锡兰康提佛教出版社)。 i8i~b8r] [6] 这两个巴利字Anuloma和Patiloma被译成“顺序”和“逆序”。但是说“逆序”不怎么正确。因为它的意思是从尾到开始,或者说是相对的秩序。 t^SND{[WcM 缘起支的生和灭,二者都是从头到尾。例如无明生起则行生起,等等;无明灭则行灭,等等。 J*m~fZ^ [7] 《相应部》第二卷第一九页。 ]5sU =\ [8] 《增支部》第一卷第一七七页。 /Q\|u:oO, [9] Nagidam attakatam bimbam yR4++yk Bayidam Parakatam agham’ DxJY{e9 Metum Paticca Sambhutam, {mmQv~|5q Metu Bhanga rirujjhati. .y^T3?}I 《相应部》第三卷第一三四页。 "HrZv+{ [10] 《增支部》第二卷第八O页。 %hV]vm [11] 《相应部》第三卷第一四九页、第一五一页;《相应部》第二卷第一七九页。 TT3\c,cs [12] 《长部》第二二经。 -,^Z5N#\| [13] 《经集》第六一偈。 `PI?RU[g* [14] 罗伯特.伯恩斯(Robert Burns)的《塔姆奥香特》(Tam Oshanter)。 L2{b~`UvP [15] 《法句》第二一六偈。 BfdS3VrZ/ [16] 《增支部》第三卷第四一五页。 ZZJ<JdD [17] 《增支部》第三卷第四一五页。 se`^g
,]P [18]《中部》第一三五经。 Ah Rvyj [19] 《中部》第一三五经。 [6cf$FS9 [20] 《增支部》第一卷第一七三页。 gib'f@i ; [21] 见前第三章。 .BrYz:#A [22] 《弥兰王问经》(Milindapanha)。 ~xU\%@I\ [23] 缘起公式的第三支。 B> V)6\ [24] 《中部》第三八经。 ]=?.LMjnH [25] 这种见解在《中部》第三八经中讨论。 6<{XwmM [26] 《中部》第四三经。 #55_hY# [27] 《法句》第一五三、一五四偈。 |